*土砂降りの雨*は中国語でどのように言うのでしょうか?
*비가 억수같이 쏟아지다* 는 중국어로 어떻게 말할까?
大家好!我是说吧!的彭老师~跟我一起通过小视频来学习最地道的汉语吧~
皆さんこんにちは。私はショーバ!中国語センターの彭先生です。私と一緒にミニ動画を通して本場の中国語を学んでいきましょう。
여러분 안녕하세요. 저는 슈오바중국어센터의 펑 선생님입니다. 저와 함께 동영상을 보며 현지의 중국어를 공부해 봅시다.
单词·単語/단어
瓢泼大雨(piáo pō dà yǔ)
【成詞】土砂降り、しの突く大雨。雨がひしゃくで水をぶちまけたように降る。非常に激しい雨の様子を表す。
억수같이 퍼붓는 비. ‘瓢’ 는 ‘바가지’, ‘泼’ 는 ‘뿌리다’ 의 의미로 비가 많이 내리는 모양을 묘사하는 말입니다.
外面下着瓢泼大雨。
外は土砂降りの雨が降っている。
밖에 비가 억수같이 내리고 있다.
瞬间下起了瓢泼大雨。
いきなり土砂降りの雨が降ってきた。
갑자기 비가 억수같이 쏟아지기 시작했다.
你说(nǐ shuō)
相手の意見を求めたり、同意を求めたりするときに用いる。
상대의 의견이나 동의를 구할 때 쓰는 말.
你说咱们晚饭吃什么?
晩御飯は何を食べましょうか。
우리 저녁 뭐 먹지?
你说这个红色的包好看还是绿色的好看?
この赤のカバンと緑のカバン、どちらが良いでしょうか。
빨간 가방이 괜찮아 아니면 녹색가방 중에 어떤 것이 괜찮아?
你说咱们去东京旅游怎么样?
一緒に東京へ旅行に行ってみませんか。
우리 도쿄여행 가는 건 어때?
超市(chāo shì)
【名詞】スーパーマーケット。
슈퍼마켓.
去超市买菜。
スーパーに行って買い物をする。
슈퍼에 가서 채소를 사다.
进口食品超市。
輸入食品スーパー。
수입식품슈퍼.
算了(suàn le)
止めにする。
됐어.
想吃蛋糕,但担心变胖,考虑后说:算了,不吃蛋糕了。
ケーキを食べたいが、太ることが心配で考えた後:やっぱりケーキを食べないことにしよう。
케이크를 먹고 싶지만 살찔 까봐 걱정됨: 됐어. 케이크 안 먹을 거야.
想出门,但突然下雨了:算了,今天不出去了。
出かけようとしたが、突然雨が降った:やっぱり今日は出かけないことにしよう。
밖에 나가려 했는데 갑자기 비가 옴: 됐어, 오늘은 안 나갈 거야.
想出国旅游,但机票太贵了:算了,还是在国内旅游吧。
海外旅行をしようとしたが、チケットが高かった:やっぱりやめて国内旅行にしよう。
해외여행 하고 싶은데 비행기표가 너무 비쌈: 됐어, 그냥 국내여행이나 하지 뭐.
句子·例文 / 단어
Nǐ kàn,yǔ xià de zhè me dà,zhēn shì piáo pō dà yǔ a!
你看,雨下得这么大,真是瓢泼大雨啊!
見て、こんなに雨が降って、本当に土砂降りですね。
봐봐, 비가 억수같이 쏟아지네.
Nǐ shuō zán men hái qù chāo shì ma ?
你说咱们还去超市吗?
それでもスーパーに行きますか。
이런데도 슈퍼에 갈 거야?
Suàn le ba,zán men gǎi tiān zài qù chāo shì ba!
算了吧,咱们改天再去超市吧!
やめておきましょう。日を改めてスーパーに行きましょう。
됐어. 우리 그냥 내일 가는 걸로 하자.
ショーバ中国語センター 校舎案内:
Website |
https://www.shuoba.jp/weblesson/
中国国内校舎
Website | http://www.shuoba.jp/
Tel | +86 13811563101
E-mail | info@shuoba.net.cn
E-mail | contact@shuoba.jp