大家在汉语学习中经常会看到“有点儿”和“一点儿”。很多同学经常把两者弄混,犯了不少错误,比如说下面这个例子:

皆さんは中国語の学習中に良く「有点儿」と「一点儿」を目にするかと思います。多くの学習者はよく両者を混同して、使い方を誤ってしまいます。例えば次のような例です:

A:我觉得今天天气冷一点儿。❌   →我觉得今天天气有点儿冷。(今日は少し寒いと思います。)

B:是的,你应该穿有点儿厚的衣服。❌   →是的,你应该穿厚一点儿的衣服。(そうですね、もう少し厚めの服を着たほうが良いですよ。)

“有点儿”和“一点儿”到底有什么区别呢?接下来我们通过两个视频片段简单了解一下吧。

「有点儿」と「一点儿」の違いはいったい何なのでしょうか。2つの動画を通して違いを見てみましょう。

(一)有点儿+adj

1、含义:有点儿+adj表示说话人负面的评价和感觉,主观性较强。

話し手の否定的な評価や感覚を表しており,主観性が強い。

2、视频中的例句:

動画の例文

(1)我最近有点儿累。

私は最近少し疲れている。

(2)(这张画)有点儿歪。

(この絵は)少し歪んでいる。

(3)这辆车有点儿小。

この車は少し小さいです。

3、生活迁移:

(1)这双鞋有点儿大,不适合我。(购物)

この靴は少し大きいので,私には合わないです。 (買物)

(2)这件衣服有点儿贵,我还是不买了。

この服は少し高いので,やっぱり買わない。

(3)这间房子有点儿小啊。

この部屋はちょっと狭いですね。

(二)adj+一点儿

1、含义:adj+一点儿在祈使句表示建议、要求。

祈願文で提案、要求を表しています。

2、视频中的例句:

動画の例文

(1)快(一)点儿拿出来!

早く出しなさい!

(2)麻烦您上菜快一点儿。

すみませんが、早めに料理を出してください。

(3)开车开慢(一)点儿。

車の運転のスピードを少し遅らせる。

(4)你跑慢一点儿。

少しゆっくり走りなさい。

(5)去一边儿玩儿吧,小心一点儿。

あっちへ行って遊びなさい,気をつけてね。

3、生活迁移:

(1)老师您写大点儿,我看不清。(上课)

先生、よく見えませんのでもっと大きく書いてください。(授業中)

(2)老师请您把图片放大点儿。

先生、写真をもっと大きく表示してください。

(3)不好意思,音乐能调小点儿吗,我想睡觉了。(宿舍)

すみませんがもう寝たいので、音楽の音を小さくしてくれませんか。(寮)

(4)站近一点儿。(给朋友拍照)

もう少し近くに立ってください。(友人への写真撮影)

(三)综合练习

这双鞋有点儿大,能给我双小一点儿的鞋吗?

この靴はちょっと大きいのですが、もう少し小さいのをいただけませんか。

这件衣服有点儿贵,能便宜一点儿吗?

この服はちょっと高いので、少し安くしていただけませんか。

我觉得教室有点儿冷。能把空调调高一点儿吗?

教室は少し寒いと思います。エアコンを少し上げてくれませんか。

※ 文中视频素材来自微信公众号“麻辣汉语”,剪辑人:刘志刚老师

※ 動画は微信の公式アカウント「麻辣漢語」からの引用、編集者:劉志剛先生

ショーバ中国語センター 校舎案内:

Webレッスン
受講方法 | Classinオンラインレッスンお勧めの理由 | スマートフォン、タブレットやパソコンどちらも受講可能で、時間&場所制限無し、Webレッスンと対面レッスンを自由自在に切替可能。またクラウドストレージ(Cloud Storage)機能、自動録画機能付きなど。

Website |

https://www.shuoba.jp/weblesson/

中国国内校舎

北京建国门校 | 北京市朝阳区建国门外大街22号赛特广场1F
北京亮马桥校 | 北京市朝阳区新源里西20号金尚源JinShang 2F天津泰达大厦校 | 天津市河西区ー解放南路256号 泰達大厦 3F

Website | https://www.shuoba.jp/

Tel | +86 13811563101

E-mail | info@shuoba.net.cn

日本校舎
日本東京日本橋校 | 東京都千代田区鍛冶町1-10-6 BIZSMART 神田5階Website | https://www.shuoba.jp/Tel | 03-6868-3962

E-mail | contact@shuoba.jp