*月餅*はどんな食べ物なのでしょうか?
*월병*은 어떤 음식일까요?
大家好!我是说吧!的彭老师~跟我一起通过小视频来学习最地道的汉语吧~
皆さんこんにちは。私はショーバ!中国語センターの彭先生です。私と一緒にミニ動画を通して本場の中国語を学んでいきましょう。
여러분 안녕하세요. 저는 슈오바중국어센터의 펑 선생님입니다. 저와 함께 동영상을 보며 현지의 중국어를 공부해 봅시다.
单词/単語/단어
월병은 중국에서 음력 8월 15일 중추절의 월륜 즉 보름달의 둥근 모습을 상징하는 과자를 말합니다.
蛋黄莲蓉月饼
卵黄・ハスの実入りの月餅
노른자와 연꽃 열매가 들어간 월병
五仁月饼
木の実入りの月餅 (クルミや松の実などのナッツがある)
열매가 들어간 월병 (호두와 잣 등의 견과류)
매년 음력 8월 15일은 전통적인 중추절로, 이 시기는 가을의 중순이므로 ‘중추 (中秋) ‘라고 불립니다.
中秋赏月
中秋節に月見をする
중추절에 달맞이를 하다
中秋吃月饼
中秋節に月餅を食べる
중추절에 월병을 먹다
둥글다
八月十五的月亮特别圆
十五夜の月はとりわけ丸い
보름날의 달은 유난히 둥글다
球是圆的
ボールは丸いものだ
공은 둥근 것이다
상징
橄榄枝象征和平
リーブの枝は平和 (西洋で) を象徴する
올리브 가지는 평화 (서양에서) 를 상징한다
단란하다
一家人团圆的时刻
一家団らんの時
가족의 단란한 시간
团圆饭
一家団らんの食事
가족의 단란한 식사
句子/例文/단어
来,来,一起吃月饼吧。五仁馅儿的,很好吃。
ほら、早く一緒に月餅を食べましょう。木の実入りの月餅はとてもおいしいですよ。
우리 얼른 같이 월병을 먹자. 열매가 들어간 월병은 정말 맛있어.
好的,月饼真的很像中秋的月亮,又大又圆。
はい、月餅は本当に中秋のお月様みたいで大きくて丸いですね。
좋아, 월병은 정말 중추절의 달처럼 크고 둥그네.
是啊,所以中秋一定要吃月饼,象征团团圆圆。
そうですね。だから中秋節は必ず月餅を食べるんですよ。月餅は家族団らんを象徴していていますからね。
맞아. 그래서 중추절에는 꼭 월병을 먹어. 월병은 가족의 단란함의 상징이니까.
(吃一口后/一口食べて/한입 먹고)
ショーバ中国語センター 校舎案内:
Website |
https://www.shuoba.jp/weblesson/
中国国内校舎
Tel | +86 13811563101
E-mail | info@shuoba.net.cn
E-mail | contact@shuoba.jp